近日,外国语学院宋丹教授的研究成果“《中国小说的世界化——林语堂编译 <红楼梦> 的叙事重构研究》”在《文学评论》2025年第2期刊发。
该研究剖析了林语堂《红楼梦》英译稿的叙事重构策略与意义。研究指出,林语堂从叙事角度、叙事时间、叙事结构等多个维度对原著进行了创造性编译重构。在叙事角度上,凸显作者的第三人称全知叙事,增添大量自由间接话语形式的心理描写与分析。在叙事时间上,厘清叙事时间轴;保留并增添倒叙,删减预叙;根据读者阅读习惯改变叙事速度。在叙事结构上,改章回体为卷章体;更改叙事比例,突出后40回,最终从原著提炼出一部以贾宝玉为主人公的成长小说。
研究认为林语堂叙事重构的背后有西方叙事传统与新红学之影响,反映了中西叙事传统之差异、五四作家对“人的文学”与心理描写的重视等,也是其个人文学审美与创作习惯之产物。这些因素交织影响,产生了一个与众不同的编译本,既让红学界直面《红楼梦》后40回续书说,又彰显了五四作家将中国小说世界化的雄心壮志。
通讯员:外国语学院刘君